
Mi práctica desde el lenguaje textil me permite construir una cosmovisión en torno a la naturaleza y la vida rural. Me posiciono desde una mirada autorreferencial para crear un diálogo con historias de otras mujeres que me interpelan, ahondando en los vínculos afectivos que nos sostienen.
Encuentro en el mundo doméstico una necesidad de rescatar procedimientos como el bordado y soportes textiles heredados o en desuso para resignificarlos a través de los hilos, el collage y el teñido con tintes naturales.
Preservó un archivo cotidiano de elementos naturales y orgánicos que funcionan a modo de disparadores dentro de mis obras. De esta manera incorporó elementos simples que potencian la relación con el entorno.
My textile language practise allows me to construct a worldview about nature and rural life. I position myself from a self-referential perspective to create a dialogue with stories of other women that resonate with me, exploring the emotional bonds that sustain us.
In the domestic world, I find the need to salvage processes such as embroidery and inherited or discarded textile supports to reimagine them through thread, collage and dyeing with natural pigments.
I keep an everyday archive of natural and organic elements that serve as triggers for my work. In this way, I incorporate simple elements that enhance the relationship with the environment.